Salmos 119
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da kine peopo
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Get peopo dat lissen up real good
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 An dey no do bad kine stuff.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Eh God! You tell us guys wat fo do,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Da way I like live, I like stay ready
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Den, wen I look good at all da tings
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 All da time I stay learn
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Wateva tings you tell me I suppose to do,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Fo one young guy,
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Eh God! I go all out fo find you.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Da tings you tell, I keep um inside me,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Eh! You Da One In Charge!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 I tell da peopo
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Da way you teach me wat fo do,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I like tink ova an ova bout da tings
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Wen I tink bout da tings
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 I yoa worka guy.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Help me fo see an undastan
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Me, I ony goin live inside dis world
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 All da time, fo shua I like know
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Da peopo dat ack
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Wen peopo try fo make me come shame
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 No matta da importan guys
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 An da tings you tell me watch out fo,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 I litto mo mahke awready,
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I wen tell you my life story,
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me undastan
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 I come weak,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 No let me bulai nobody.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I make up my mind awready,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I stay stick wit da tings you tell.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Weneva you tell me fo do someting,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Eh! You Da One In Charge!
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Help me fo undastan da Rules you give,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Help me fo live
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Give me one heart fo do wat you tell,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Make shua I no even like look
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 I yoa worka guy,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Make da peopo pau talk bad bout me,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Fo shua, I like do
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Eh! You Da One In Charge!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Den I goin know how fo talk back
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 No hemo from my mout
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 I goin do wat yoa Rules tell,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Wea evas I go,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Da tings you tell me fo do,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Erytime I tink bout all da tings
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I put my hands up
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 I yoa worka guy! So, no foget
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Weneva I suffa,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Da peopo dat ack jalike dey no need lissen you,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Eh! You Da One In Charge! Weneva I tink bout
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 I stay plenny piss off
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 I get plenny songs fo sing
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Nite time, same ting,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 I live da way you tell me fo live,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Eh God! You wen give me you,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I go all out fo make you feel good bout me.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I tink plenny bout da way I do stuff.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I ready fo do wat you tell me fo do.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Da bad guys, jalike dey come
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Late nite time, I get up
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Me, I good frenz wit all da peopo
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Eh! You Da One In Charge!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 I one guy dat stay work fo you,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me how fo tink good,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Befo time you wen punish me
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You good, dass why you do good tings.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Da peopo dat ack
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Dey get hard head an stay pupule.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Good fo me, dat you wen punish me,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Da Rules you teach, dey good fo me,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 You, da One wen make me!
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Da peopo dat get
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Eh! You Da One In Charge!
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 So, stay tight wit me cuz I yoa guy,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let me know you get pity fo me.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Da peopo dat ack
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Da peopo dat ack jalike dey sked
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Den I goin go all out
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Inside, jalike I litto mo poho
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Jalike my eyes no can see good
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Jalike I one ol goat skin
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 I one guy dat work fo you.
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Da peopo dat ack
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All da tings you tell us gotta do,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 No matta dem guys
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Cuz you stay tight wit me an I yoa guy,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Eh! You Da One In Charge! Wat you tell,
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Us guys dat stay alive right now
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Da way you set up eryting,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Wen I hear da Rules you give,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Wat you tell me I gotta do,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Me, I yoa guy.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Da peopo dat do bad kine stuff,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Da way I see um, even da bestes stuff
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Eh! I get love an aloha
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Da tings you tell us guys fo do,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I undastan stuff mo betta
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I undastan stuff
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I stay far away from da bad kine life,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I no go da odda way
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Da tings you wen promise fo do,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Da tings you tell me I gotta do
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Da tings you tell, dass jalike one lamp
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I make one strong promise awready,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I suffa plenny.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Eh! You Da One In Charge!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 All da time, I no stay shua
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Da bad guys, jalike dey make one trap
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Da tings you teach,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I make up my mind awready,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate da kine peopo
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You, you jalike one place I can hide.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 All you peopo dat stay do bad kine stuff,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Help me fo no fall down,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Help me fo stan up,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 All da peopo dat go da wrong way
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Da peopo inside da world
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 I come all sked an shaking
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I wen do wass right
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 I yoa worka guy,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 You wen promise fo do
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 I yoa worka guy, an you promise
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I yoa worka guy.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Eh! You Da One In Charge!
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Fo shua, I get love an aloha
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Dass why all da tings you tell I gotta do,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Da stuff you teach, real awesome!
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Wen peopo hear da tings you tell,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I all excited fo know
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Eh! Tink bout me, an make good to me!
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Make shua wen I walk, I no fall down,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Proteck me from da peopo
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Try look at me an smile
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 I cry real plenny,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Eh! You Da One In Charge!
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Wen you tell us guys wat fo do,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Da ones dat stay agains me,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Da tings you promise,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Nobody look me az importan,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 You do da right tings erytime.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 I get plenny trouble
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Da tings you teach me fo do,
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I go all out fo yell fo you help me.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I yell fo you get me outa trouble,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Befo da light come morning time,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Nite time, my eyes stay open
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Eh! You Da One In Charge!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Da peopo dat like do pilau kine stuff,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 But you, Da One In Charge,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Befo time I wen hear da tings you teach.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Try look at all da stuff
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Back me up an tell da judge fo let me go.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 No way you goin get da peopo
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Eh! You Da One In Charge!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 No matta get plenny peopo
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Get peopo dat tell, dey my frenz,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Eh! You Da One In Charge!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 All da tings you tell,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Get importan peopo dat come afta me,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Me, I stay real good inside
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Weneva peopo bulai somebody,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ery day, seven time I tell,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Fo da peopo dat get love an aloha
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Eh! You Da One In Charge!
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 I go all out do da tings you teach.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Eryting you tell me fo do, I do um,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Eh! You Da One In Charge!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Wen I tell you fo do someting fo me,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Help me fo tell how awesome you stay,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Wen you make one promise,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 I like you use yoa powa fo help me!
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Eh! You Da One In Charge! Fo long time,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Keep me alive!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Jalike one lost sheep
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.