Salmos 107
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Da peopo dat Da One In Charge
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 God wen bring his peopo back togedda
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Some a dem go all ova da boonies
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Dey stay hungry an thirsty.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Da peopo wen yell to Da One In Charge
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 He make dem go da right way
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Good, dose peopo tell good tings
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Cuz Da One In Charge
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Some a dem stay inside real dark places
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Az cuz dey wen go agains
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Az why God wen make dem lose fight,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Den, wen eryting come real hard fo dem,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 God bring dem outa da real dark places.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Good, dose peopo tell good tings
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 God wen smash da bronze metal town gates
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Some a dem wen come stupid
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Hard fo dem eat even litto bit,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Den, wen eryting come hard fo dem,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 An wat Da One In Charge tell um,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Good, dose peopo tell good tings
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Good dey make one sacrifice
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Some a dem wen go
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Dey see wat Da One In Charge
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 God jus tell someting,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Da boats go jalike up to da sky,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Dey fall all ova da place
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Den, wen eryting real hard fo dem,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 He make da storm stop
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Wen da waves come flat,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Good, dose peopo tell good tings
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Good dey tell how importan Da One In Charge
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 God change rivas fo come one dry place wea no mo notting.
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 God make da kine land dat grow plenny fruits
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 God make da dry boonies get watta pond all ova,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Dass da place God wen bring hungry peopo fo live dea
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Da peopo wen throw seed on top da fields
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 God do good tings fo dem,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 But den, da peopo come litto bit.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 God show dea alii guys,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 But God make shua da ones
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Wen da good kine peopo see dat happen,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Da peopo dat know wat fo do erytime
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.