Salmos 107
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Da peopo dat Da One In Charge
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 God wen bring his peopo back togedda
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Some a dem go all ova da boonies
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Dey stay hungry an thirsty.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Da peopo wen yell to Da One In Charge
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 He make dem go da right way
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Good, dose peopo tell good tings
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Cuz Da One In Charge
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Some a dem stay inside real dark places
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Az cuz dey wen go agains
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Az why God wen make dem lose fight,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Den, wen eryting come real hard fo dem,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 God bring dem outa da real dark places.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Good, dose peopo tell good tings
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 God wen smash da bronze metal town gates
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Some a dem wen come stupid
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Hard fo dem eat even litto bit,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Den, wen eryting come hard fo dem,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 An wat Da One In Charge tell um,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Good, dose peopo tell good tings
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Good dey make one sacrifice
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Some a dem wen go
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Dey see wat Da One In Charge
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 God jus tell someting,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Da boats go jalike up to da sky,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Dey fall all ova da place
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Den, wen eryting real hard fo dem,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He make da storm stop
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Wen da waves come flat,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Good, dose peopo tell good tings
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Good dey tell how importan Da One In Charge
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 God change rivas fo come one dry place wea no mo notting.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 God make da kine land dat grow plenny fruits
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 God make da dry boonies get watta pond all ova,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Dass da place God wen bring hungry peopo fo live dea
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Da peopo wen throw seed on top da fields
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 God do good tings fo dem,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 But den, da peopo come litto bit.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 God show dea alii guys,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But God make shua da ones
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Wen da good kine peopo see dat happen,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Da peopo dat know wat fo do erytime
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.