Salmos 107

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Da peopo dat Da One In Charge
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 God wen bring his peopo back togedda
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Some a dem go all ova da boonies
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Dey stay hungry an thirsty.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Da peopo wen yell to Da One In Charge
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 He make dem go da right way
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Good, dose peopo tell good tings
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Cuz Da One In Charge
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Some a dem stay inside real dark places
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Az cuz dey wen go agains
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Az why God wen make dem lose fight,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Den, wen eryting come real hard fo dem,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 God bring dem outa da real dark places.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Good, dose peopo tell good tings
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 God wen smash da bronze metal town gates
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Some a dem wen come stupid
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Hard fo dem eat even litto bit,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Den, wen eryting come hard fo dem,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 An wat Da One In Charge tell um,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Good, dose peopo tell good tings
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Good dey make one sacrifice
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Some a dem wen go
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Dey see wat Da One In Charge
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 God jus tell someting,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Da boats go jalike up to da sky,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Dey fall all ova da place
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Den, wen eryting real hard fo dem,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 He make da storm stop
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Wen da waves come flat,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Good, dose peopo tell good tings
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Good dey tell how importan Da One In Charge
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 God change rivas fo come one dry place wea no mo notting.
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 God make da kine land dat grow plenny fruits
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 God make da dry boonies get watta pond all ova,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Dass da place God wen bring hungry peopo fo live dea
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Da peopo wen throw seed on top da fields
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 God do good tings fo dem,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 But den, da peopo come litto bit.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 God show dea alii guys,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 But God make shua da ones
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Wen da good kine peopo see dat happen,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Da peopo dat know wat fo do erytime
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.