Salmos 107

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Da peopo dat Da One In Charge
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 God wen bring his peopo back togedda
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Some a dem go all ova da boonies
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Dey stay hungry an thirsty.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Da peopo wen yell to Da One In Charge
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 He make dem go da right way
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Good, dose peopo tell good tings
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Cuz Da One In Charge
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Some a dem stay inside real dark places
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Az cuz dey wen go agains
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Az why God wen make dem lose fight,
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Den, wen eryting come real hard fo dem,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 God bring dem outa da real dark places.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Good, dose peopo tell good tings
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 God wen smash da bronze metal town gates
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Some a dem wen come stupid
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Hard fo dem eat even litto bit,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Den, wen eryting come hard fo dem,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 An wat Da One In Charge tell um,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Good, dose peopo tell good tings
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Good dey make one sacrifice
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Some a dem wen go
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Dey see wat Da One In Charge
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 God jus tell someting,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Da boats go jalike up to da sky,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Dey fall all ova da place
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Den, wen eryting real hard fo dem,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He make da storm stop
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Wen da waves come flat,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Good, dose peopo tell good tings
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Good dey tell how importan Da One In Charge
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 God change rivas fo come one dry place wea no mo notting.
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 God make da kine land dat grow plenny fruits
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 God make da dry boonies get watta pond all ova,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Dass da place God wen bring hungry peopo fo live dea
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Da peopo wen throw seed on top da fields
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 God do good tings fo dem,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 But den, da peopo come litto bit.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 God show dea alii guys,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But God make shua da ones
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Wen da good kine peopo see dat happen,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Da peopo dat know wat fo do erytime
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.