Salmos 107

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Da peopo dat Da One In Charge
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 God wen bring his peopo back togedda
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Some a dem go all ova da boonies
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Dey stay hungry an thirsty.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Da peopo wen yell to Da One In Charge
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 He make dem go da right way
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Good, dose peopo tell good tings
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Cuz Da One In Charge
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Some a dem stay inside real dark places
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Az cuz dey wen go agains
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Az why God wen make dem lose fight,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Den, wen eryting come real hard fo dem,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 God bring dem outa da real dark places.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Good, dose peopo tell good tings
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 God wen smash da bronze metal town gates
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Some a dem wen come stupid
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Hard fo dem eat even litto bit,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Den, wen eryting come hard fo dem,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 An wat Da One In Charge tell um,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Good, dose peopo tell good tings
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Good dey make one sacrifice
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Some a dem wen go
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Dey see wat Da One In Charge
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 God jus tell someting,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Da boats go jalike up to da sky,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Dey fall all ova da place
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Den, wen eryting real hard fo dem,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 He make da storm stop
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Wen da waves come flat,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Good, dose peopo tell good tings
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Good dey tell how importan Da One In Charge
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 God change rivas fo come one dry place wea no mo notting.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 God make da kine land dat grow plenny fruits
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 God make da dry boonies get watta pond all ova,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Dass da place God wen bring hungry peopo fo live dea
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Da peopo wen throw seed on top da fields
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 God do good tings fo dem,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 But den, da peopo come litto bit.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 God show dea alii guys,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But God make shua da ones
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Wen da good kine peopo see dat happen,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Da peopo dat know wat fo do erytime
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.