Salmos 107

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Da peopo dat Da One In Charge
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 God wen bring his peopo back togedda
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Some a dem go all ova da boonies
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Dey stay hungry an thirsty.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Da peopo wen yell to Da One In Charge
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 He make dem go da right way
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Good, dose peopo tell good tings
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Cuz Da One In Charge
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Some a dem stay inside real dark places
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Az cuz dey wen go agains
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Az why God wen make dem lose fight,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Den, wen eryting come real hard fo dem,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 God bring dem outa da real dark places.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Good, dose peopo tell good tings
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 God wen smash da bronze metal town gates
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Some a dem wen come stupid
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Hard fo dem eat even litto bit,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Den, wen eryting come hard fo dem,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 An wat Da One In Charge tell um,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Good, dose peopo tell good tings
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Good dey make one sacrifice
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Some a dem wen go
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Dey see wat Da One In Charge
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 God jus tell someting,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Da boats go jalike up to da sky,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Dey fall all ova da place
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Den, wen eryting real hard fo dem,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He make da storm stop
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Wen da waves come flat,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Good, dose peopo tell good tings
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Good dey tell how importan Da One In Charge
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 God change rivas fo come one dry place wea no mo notting.
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 God make da kine land dat grow plenny fruits
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 God make da dry boonies get watta pond all ova,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Dass da place God wen bring hungry peopo fo live dea
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Da peopo wen throw seed on top da fields
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 God do good tings fo dem,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 But den, da peopo come litto bit.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 God show dea alii guys,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But God make shua da ones
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Wen da good kine peopo see dat happen,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Da peopo dat know wat fo do erytime
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.