Salmos 106
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 No mo nobody can tell
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Da peopo dat make fair fair to erybody
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Eh! Da One In Charge!
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Cuz wen good tings happen
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Us guys, we do bad kine stuff,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Da time oua ancesta guys
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Still yet, God wen get his peopo
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 God tell da Red Sea
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Wen da peopo dat hate da Israel guys
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Da watta cova up
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Den da peopo start fo come shua
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 But, real fas, da peopo foget
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Inside da boonies,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 So God give um da kine stuff dey aks fo,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Inside dea camp,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Dat time, da groun open up
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Had fire dat wen burn up
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Mount Sinai side, dey melt metal
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Dey had dea real awesome God,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Dey foget God,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 He do awesome tings
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 So God tell, “I goin wipe out
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Afta dat, da peopo neva like come
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Dey ony stay inside dea tent an grumble.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Den God put up his hand
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 He promise dat he goin make da peopo
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 But da peopo, dey go make frenz
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 From all da bad kine stuff dey stay do,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 But Finehas wen stan up in da middo
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Da way God tink bout Finehas,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Den, wen da peopo come Meribah side
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Dey no like do wat God Spirit
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Wen dey reach Canaan,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Dey marry an come hapa wit da peopos dat stay dea,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Dey pray to da same idol kine gods
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Da peopo ova dea kill dea boys an girls
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Dey make dea kids bleed an mahke
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Cuz a da tings da Israel peopo wen do,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Az why Da One In Charge
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Dass how come Da One In Charge
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Da peopo dat stay agains da Israel peopo put plenny presha on dem,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Plenny times, God get um
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 But wen dey yell to God fo help um,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Fo dem, God neva foget
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Fo all da diffren nations
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Eh! You Da One In Charge!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Good fo tell erybody
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.