Salmos 106
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Eh you guys! Tell good tings
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 No mo nobody can tell
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Da peopo dat make fair fair to erybody
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Eh! Da One In Charge!
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Cuz wen good tings happen
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Us guys, we do bad kine stuff,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Da time oua ancesta guys
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Still yet, God wen get his peopo
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 God tell da Red Sea
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Wen da peopo dat hate da Israel guys
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Da watta cova up
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Den da peopo start fo come shua
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 But, real fas, da peopo foget
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Inside da boonies,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 So God give um da kine stuff dey aks fo,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Inside dea camp,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Dat time, da groun open up
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Had fire dat wen burn up
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Mount Sinai side, dey melt metal
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Dey had dea real awesome God,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Dey foget God,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 He do awesome tings
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 So God tell, “I goin wipe out
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Afta dat, da peopo neva like come
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Dey ony stay inside dea tent an grumble.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Den God put up his hand
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 He promise dat he goin make da peopo
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 But da peopo, dey go make frenz
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 From all da bad kine stuff dey stay do,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 But Finehas wen stan up in da middo
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Da way God tink bout Finehas,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Den, wen da peopo come Meribah side
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Dey no like do wat God Spirit
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Wen dey reach Canaan,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Dey marry an come hapa wit da peopos dat stay dea,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Dey pray to da same idol kine gods
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Da peopo ova dea kill dea boys an girls
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Dey make dea kids bleed an mahke
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Cuz a da tings da Israel peopo wen do,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Az why Da One In Charge
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Dass how come Da One In Charge
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Da peopo dat stay agains da Israel peopo put plenny presha on dem,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Plenny times, God get um
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 But wen dey yell to God fo help um,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Fo dem, God neva foget
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Fo all da diffren nations
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Eh! You Da One In Charge!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Good fo tell erybody
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.