Provérbios 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eh my boy! Do da tings I stay tell you fo do,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Do da tings I stay tell you fo do,
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Da tings I stay tell you,
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Learn real good fo know wat fo do erytime,
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Den you goin stay away from da wahines dat not yoa wife.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 One time, from inside my house, I wen look
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 An I see some young guys,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 Da guy was walking, an he go down one street,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 Was jus befo dark,
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 An you know wat?
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 She da kine wahine dat get big mout an no like lissen nobody.
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 Sometimes she go to da street,
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 So dat wahine, she come out grab da young guy an kiss um,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 She tell, “Eh! I wen make one sacrifice today,
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Dass why I come outside look fo you,
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 I wen fix my bed all spesho kine,
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 I wen make my couch smell nice.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Go come! We go all out fo fool aroun all nite!
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Cuz my husban, he no stay home.
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 He wen go wit plenny silva inside his bag
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Dass how she make da guy go wit her.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Den short time he go wit her,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 An quick, da arrow go inside his opu!
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 So now den, my boys! Lissen to me!
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 No tink fo go
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 Cuz plenny peopo, she wen use um an wipe um out,
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Da roads to da Mahke Peopo Place
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.