Provérbios 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Eh my boy! Do da tings I stay tell you fo do,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Do da tings I stay tell you fo do,
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Da tings I stay tell you,
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Learn real good fo know wat fo do erytime,
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Den you goin stay away from da wahines dat not yoa wife.
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 One time, from inside my house, I wen look
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 An I see some young guys,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 Da guy was walking, an he go down one street,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Was jus befo dark,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 An you know wat?
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 She da kine wahine dat get big mout an no like lissen nobody.
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Sometimes she go to da street,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 So dat wahine, she come out grab da young guy an kiss um,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 She tell, “Eh! I wen make one sacrifice today,
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Dass why I come outside look fo you,
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 I wen fix my bed all spesho kine,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 I wen make my couch smell nice.
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Go come! We go all out fo fool aroun all nite!
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Cuz my husban, he no stay home.
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 He wen go wit plenny silva inside his bag
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 Dass how she make da guy go wit her.
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Den short time he go wit her,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 An quick, da arrow go inside his opu!
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 So now den, my boys! Lissen to me!
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 No tink fo go
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Cuz plenny peopo, she wen use um an wipe um out,
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Da roads to da Mahke Peopo Place
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.