Provérbios 26

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 If you show respeck fo one dumb buggah
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Wen you like put kahuna on top somebody,
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Fo make da horse go,
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Wen you tell one dumb buggah
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Wen one dumb buggah
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Wen you tell odda peopo
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Wen one dumb buggah
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Anybody dat hire one dumb buggah
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Wen one guy dat no like learn notting
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Mo easy, fo teach one dumb buggah
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Da guy dat too lazy fo go work, he tell,
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 One lazy buggah turn dis way an dat way
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Da lazy buggah, he put his hand inside one plate
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 One lazy buggah tink he know mo betta
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 If you hear odda peopo talk jalike dey stay beefing
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 — ausente —
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 — ausente —
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Wen no mo enuff kiawe wood,
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 From charcoal, can get hot ashes.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Wen da kine peopo dat talk bad talk plenny,
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Wen somebody talk nice to you,
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Cuz wen get somebody dat hate peopo,
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 No tink az fo real
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Da guy like make um
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 You dig one hole fo catch somebody,
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 If somebody bulai you,
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.