Provérbios 26
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 If you show respeck fo one dumb buggah
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Wen you like put kahuna on top somebody,
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 Fo make da horse go,
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Wen you tell one dumb buggah
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 Wen one dumb buggah
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Wen you tell odda peopo
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 Wen one dumb buggah
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Anybody dat hire one dumb buggah
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 Wen one guy dat no like learn notting
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Mo easy, fo teach one dumb buggah
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Da guy dat too lazy fo go work, he tell,
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 One lazy buggah turn dis way an dat way
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 Da lazy buggah, he put his hand inside one plate
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 One lazy buggah tink he know mo betta
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 If you hear odda peopo talk jalike dey stay beefing
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 Wen no mo enuff kiawe wood,
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 From charcoal, can get hot ashes.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Wen da kine peopo dat talk bad talk plenny,
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Wen somebody talk nice to you,
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 Cuz wen get somebody dat hate peopo,
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 No tink az fo real
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Da guy like make um
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 You dig one hole fo catch somebody,
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 If somebody bulai you,
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.