Provérbios 26
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 If you show respeck fo one dumb buggah
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Wen you like put kahuna on top somebody,
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 Fo make da horse go,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Wen you tell one dumb buggah
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 Wen one dumb buggah
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Wen you tell odda peopo
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Wen one dumb buggah
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Anybody dat hire one dumb buggah
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Wen one guy dat no like learn notting
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Mo easy, fo teach one dumb buggah
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Da guy dat too lazy fo go work, he tell,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 One lazy buggah turn dis way an dat way
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 Da lazy buggah, he put his hand inside one plate
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 One lazy buggah tink he know mo betta
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 If you hear odda peopo talk jalike dey stay beefing
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Wen no mo enuff kiawe wood,
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 From charcoal, can get hot ashes.
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Wen da kine peopo dat talk bad talk plenny,
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Wen somebody talk nice to you,
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Cuz wen get somebody dat hate peopo,
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 No tink az fo real
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Da guy like make um
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 You dig one hole fo catch somebody,
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 If somebody bulai you,
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.