Provérbios 26

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 If you show respeck fo one dumb buggah
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Wen you like put kahuna on top somebody,
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Fo make da horse go,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Wen you tell one dumb buggah
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Wen one dumb buggah
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Wen you tell odda peopo
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Wen one dumb buggah
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Anybody dat hire one dumb buggah
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Wen one guy dat no like learn notting
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Mo easy, fo teach one dumb buggah
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Da guy dat too lazy fo go work, he tell,
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 One lazy buggah turn dis way an dat way
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Da lazy buggah, he put his hand inside one plate
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 One lazy buggah tink he know mo betta
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 If you hear odda peopo talk jalike dey stay beefing
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
20 Wen no mo enuff kiawe wood,
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 From charcoal, can get hot ashes.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Wen da kine peopo dat talk bad talk plenny,
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Wen somebody talk nice to you,
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Cuz wen get somebody dat hate peopo,
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 No tink az fo real
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Da guy like make um
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 You dig one hole fo catch somebody,
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 If somebody bulai you,
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.