Provérbios 26

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 If you show respeck fo one dumb buggah
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Wen you like put kahuna on top somebody,
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 Fo make da horse go,
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Wen one guy talk to you dat tink he no need learn notting,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Wen you tell one dumb buggah
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Wen one dumb buggah
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Wen you tell odda peopo
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Wen one dumb buggah
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Anybody dat hire one dumb buggah
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 Wen one guy dat no like learn notting
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Mo easy, fo teach one dumb buggah
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 Da guy dat too lazy fo go work, he tell,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 One lazy buggah turn dis way an dat way
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 Da lazy buggah, he put his hand inside one plate
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 One lazy buggah tink he know mo betta
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 If you hear odda peopo talk jalike dey stay beefing
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Wen no mo enuff kiawe wood,
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 From charcoal, can get hot ashes.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Wen da kine peopo dat talk bad talk plenny,
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Wen somebody talk nice to you,
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Cuz wen get somebody dat hate peopo,
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 No tink az fo real
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Da guy like make um
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 You dig one hole fo catch somebody,
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 If somebody bulai you,
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.