Provérbios 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inside dis book, get da importan kine stuff fo make us guys tink, da kine Solomon like tell us. (Him King David boy, da king fo da Israel peopo.)
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 Dis book az fo give you da smarts fo do da right ting erytime,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 Dis book goin help you undastan wass right,
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 Dis book fo da peopo dat donno notting an easy fo bulai dem.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Da smart peopo dat know awready wat fo do,
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 Whoeva make lidat cuz dey read dis book,
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Fo know stuff fo real kine,
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Wen I talk to my boy, I tell um, “Eh my boy,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 If you lissen, make you look good,
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 I tell my boy, “Eh lissen up! If some pilau buggahs try make you come wit dem,
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 No matta dey tell, ‘Try come wit us.
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 No matta dey alive, we take um, brah,
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 We goin steal all choice kine stuff dat cost plenny
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Go chance um wit us, brah!
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 An I tell my boy no hang out wit dis kine peopo!
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 Cuz ery place dey go, dey ony go dea fo do bad kine stuff.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Eh! Wase time, you know, fo put one net
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Dese guys, dey try jump somebody,
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Dass wat happen to all da peopo dat go all out fo come rich.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Da stuff peopo get inside
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 She stan on top da main streets wit choke plenny peopo an yell to erybody,
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 “Eh, you guys dat donno notting an easy fo bulai!
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 You guys come back da right way an lissen, I goin tell you fo real kine wass wrong!
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 “Cuz I wen yell plenny times awready fo you guys come,
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 I wen tell you guys wass good fo you
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Az why, wen you guys get all bus up,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 Dat time, you guys goin get real sked an you no can handle, jalike you inside one hurricane,
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 She tell:
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Cuz dey piss off dat get stuff dey gotta learn,
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 Dey no lissen da tings I tell um.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Stuff goin happen to dem
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Da peopo dat easy fo bulai,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 But da peopo dat lissen me,
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.