Provérbios 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Inside dis book, get da importan kine stuff fo make us guys tink, da kine Solomon like tell us. (Him King David boy, da king fo da Israel peopo.)
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Dis book az fo give you da smarts fo do da right ting erytime,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 Dis book goin help you undastan wass right,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Dis book fo da peopo dat donno notting an easy fo bulai dem.
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Da smart peopo dat know awready wat fo do,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 Whoeva make lidat cuz dey read dis book,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Fo know stuff fo real kine,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Wen I talk to my boy, I tell um, “Eh my boy,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 If you lissen, make you look good,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 I tell my boy, “Eh lissen up! If some pilau buggahs try make you come wit dem,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 No matta dey tell, ‘Try come wit us.
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 No matta dey alive, we take um, brah,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 We goin steal all choice kine stuff dat cost plenny
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Go chance um wit us, brah!
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 An I tell my boy no hang out wit dis kine peopo!
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Cuz ery place dey go, dey ony go dea fo do bad kine stuff.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Eh! Wase time, you know, fo put one net
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Dese guys, dey try jump somebody,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Dass wat happen to all da peopo dat go all out fo come rich.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Da stuff peopo get inside
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 She stan on top da main streets wit choke plenny peopo an yell to erybody,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Eh, you guys dat donno notting an easy fo bulai!
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 You guys come back da right way an lissen, I goin tell you fo real kine wass wrong!
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 “Cuz I wen yell plenny times awready fo you guys come,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 I wen tell you guys wass good fo you
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Az why, wen you guys get all bus up,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Dat time, you guys goin get real sked an you no can handle, jalike you inside one hurricane,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 She tell:
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Cuz dey piss off dat get stuff dey gotta learn,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Dey no lissen da tings I tell um.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Stuff goin happen to dem
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Da peopo dat easy fo bulai,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But da peopo dat lissen me,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.