Provérbios 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da peopo dat feel good inside
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Da good kine peopo,
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 You no can come good
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Da good kine wahine dat stay strong inside,
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Wen da peopo dat do wass right make plan,
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Wen da bad kine peopo talk,
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Wen God make da bad kine peopo fall down,
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Wen erybody know dat somebody can tink strait an akamai,
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Da kine guy dat peopo tink not importan
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Da good kine peopo,
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Da kine peopo dat bus ass on dea land,
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Da bad kine peopo steal stuff,
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Wen da bad kine peopo grumble bout God,
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Wat peopo tell, an how dey tell um,
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Da stupid head kine peopo wit attitude,
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Wen someting bodda da stupid head kine peopo,
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Da kine peopo dat tell da trut erytime,
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Some peopo talk, but dey no tink firs.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Wen you tell da trut,
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Da guys dat make plan
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Da peopo dat stay do da right ting,
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Da peopo dat bulai erytime dey talk,
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Da akamai kine peopo,
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 Work hard, stay in charge.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 You worry plenny, make you lose fight.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Da peopo dat do da right ting erytime,
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Da lazy kine guys,
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Da peopo dat do da right ting erytime,
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.