Provérbios 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da peopo dat feel good inside
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Da good kine peopo,
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 You no can come good
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Da good kine wahine dat stay strong inside,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Wen da peopo dat do wass right make plan,
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Wen da bad kine peopo talk,
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Wen God make da bad kine peopo fall down,
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Wen erybody know dat somebody can tink strait an akamai,
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Da kine guy dat peopo tink not importan
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Da good kine peopo,
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Da kine peopo dat bus ass on dea land,
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Da bad kine peopo steal stuff,
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Wen da bad kine peopo grumble bout God,
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Wat peopo tell, an how dey tell um,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Da stupid head kine peopo wit attitude,
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Wen someting bodda da stupid head kine peopo,
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Da kine peopo dat tell da trut erytime,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Some peopo talk, but dey no tink firs.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Wen you tell da trut,
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Da guys dat make plan
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Da peopo dat stay do da right ting,
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Da peopo dat bulai erytime dey talk,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Da akamai kine peopo,
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Work hard, stay in charge.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 You worry plenny, make you lose fight.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Da peopo dat do da right ting erytime,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Da lazy kine guys,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Da peopo dat do da right ting erytime,
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.