Provérbios 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da peopo dat feel good inside
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Da good kine peopo,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 You no can come good
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 Da good kine wahine dat stay strong inside,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Wen da peopo dat do wass right make plan,
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Wen da bad kine peopo talk,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Wen God make da bad kine peopo fall down,
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Wen erybody know dat somebody can tink strait an akamai,
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Da kine guy dat peopo tink not importan
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Da good kine peopo,
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Da kine peopo dat bus ass on dea land,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Da bad kine peopo steal stuff,
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Wen da bad kine peopo grumble bout God,
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Wat peopo tell, an how dey tell um,
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Da stupid head kine peopo wit attitude,
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Wen someting bodda da stupid head kine peopo,
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Da kine peopo dat tell da trut erytime,
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Some peopo talk, but dey no tink firs.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Wen you tell da trut,
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Da guys dat make plan
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Da peopo dat stay do da right ting,
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Da peopo dat bulai erytime dey talk,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 Da akamai kine peopo,
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Work hard, stay in charge.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 You worry plenny, make you lose fight.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Da peopo dat do da right ting erytime,
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Da lazy kine guys,
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Da peopo dat do da right ting erytime,
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.