Lamentações 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I one guy dat wen suffa plenny,
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 He wen make me go way,
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Fo shua, Da One In Charge stay go agains me
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 He make my skin an muscle come ol.
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 He go afta me.
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 He make me stay wea ony real dark,
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Jalike he build one wall aroun me
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Even wen I call an yell fo somebody fo come help me,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 He put one wall wit cut stones fo me no go outside.
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 He wait fo jump me jalike one bear.
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 He block my road an bus me up.
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 He make his bow ready fo shoot,
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 He shoot da arrows from his arrow bag
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 All my peopo stay laugh at me.
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 God make me suffa plenny,
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Jalike he push my face in da gravel an broke my teets.
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Get plenny stuff dat bodda me.
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Az why I tell, “No ways I can hang in dea!
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Wen I tink bout how I suffa an donno wea I going,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Wen I rememba all dat kine stuff dat taste real bad,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 But I can stay wait fo Da One In Charge
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Da One In Charge, he stay tight wit us guys foeva!
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Ery morning yoa love an pity come new.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 I figga, “I get Da One In Charge fo my share, so I no need notting moa.
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 Da One In Charge do good tings fo da peopo dat wait fo him,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Az good fo wait an stay quiet,
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Az good fo peopo dat still young
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Good, dey sit wit nobody an stay quiet,
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Even wen dey gotta put dea face on top da dirt,
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 No matta get peopo dat goin slap dea head,
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 You know, wen da Boss throw out his peopo,
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 No matta he make us suffa,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Cuz he no like make peopo suffa,
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 If peopo smash all da prisonas inside da land unda dea feet,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 If peopo get da right fo do stuff
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 If somebody judge anodda guy, but no judge da right way,
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 If da Boss no like fo someting happen,
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Get bad kine tings an good kine tings dat happen,
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 How come somebody dat stay alive squawk,
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Good, us guys go check out how we do, an tes um.
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Good, fo us guys pray wit one good heart,
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 “Us guys wen do bad kine stuff,
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “You stay real huhu wit us guys, an go afta us.
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Jalike you cova up wit one cloud,
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 You make us guys come jalike us junk an opala kine stuff,
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 “All da peopo dat stay agains us guys
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Us stay sked, an dey dig holes fo trap us guys.
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 I stay cry plenny,
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 I goin stay cry erytime.
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 Till Da One In Charge look down from da sky
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Wat I see make me come sore inside
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Da peopo dat stay agains me,
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Dey put me inside one deep hole fo keep watta,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Da watta go ova my head,
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Da One In Charge, cuz I know wat kine god you,
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 You wen hear wat I yell, “No make deaf ear!
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 You come nea weneva I call out to you,
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Boss, you fight fo me wen I get trouble!
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Da One In Charge, you see how dey no like
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 You see how plenny dey pay me back.
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Da One In Charge, you hear dem talk bad bout me.
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 Da peopo dat stay agains me,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Look dem! Dey sit o dey stan, looking at me,
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Da One In Charge, pay dem back wat dey wen earn,
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Make dem come real sore inside,
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Go afta dem an wipe um out, cuz you stay huhu wit dem,
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.