Lamentações 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I one guy dat wen suffa plenny,
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 He wen make me go way,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Fo shua, Da One In Charge stay go agains me
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 He make my skin an muscle come ol.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 He go afta me.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 He make me stay wea ony real dark,
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Jalike he build one wall aroun me
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Even wen I call an yell fo somebody fo come help me,
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 He put one wall wit cut stones fo me no go outside.
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 He wait fo jump me jalike one bear.
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 He block my road an bus me up.
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 He make his bow ready fo shoot,
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 He shoot da arrows from his arrow bag
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 All my peopo stay laugh at me.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 God make me suffa plenny,
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Jalike he push my face in da gravel an broke my teets.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Get plenny stuff dat bodda me.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Az why I tell, “No ways I can hang in dea!
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Wen I tink bout how I suffa an donno wea I going,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Wen I rememba all dat kine stuff dat taste real bad,
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 But I can stay wait fo Da One In Charge
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Da One In Charge, he stay tight wit us guys foeva!
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Ery morning yoa love an pity come new.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 I figga, “I get Da One In Charge fo my share, so I no need notting moa.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Da One In Charge do good tings fo da peopo dat wait fo him,
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Az good fo wait an stay quiet,
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Az good fo peopo dat still young
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Good, dey sit wit nobody an stay quiet,
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Even wen dey gotta put dea face on top da dirt,
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 No matta get peopo dat goin slap dea head,
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 You know, wen da Boss throw out his peopo,
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 No matta he make us suffa,
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Cuz he no like make peopo suffa,
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 If peopo smash all da prisonas inside da land unda dea feet,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 If peopo get da right fo do stuff
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 If somebody judge anodda guy, but no judge da right way,
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 If da Boss no like fo someting happen,
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Get bad kine tings an good kine tings dat happen,
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 How come somebody dat stay alive squawk,
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Good, us guys go check out how we do, an tes um.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Good, fo us guys pray wit one good heart,
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 “Us guys wen do bad kine stuff,
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 “You stay real huhu wit us guys, an go afta us.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Jalike you cova up wit one cloud,
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 You make us guys come jalike us junk an opala kine stuff,
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 “All da peopo dat stay agains us guys
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Us stay sked, an dey dig holes fo trap us guys.
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 I stay cry plenny,
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 I goin stay cry erytime.
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Till Da One In Charge look down from da sky
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Wat I see make me come sore inside
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Da peopo dat stay agains me,
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Dey put me inside one deep hole fo keep watta,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Da watta go ova my head,
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Da One In Charge, cuz I know wat kine god you,
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 You wen hear wat I yell, “No make deaf ear!
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 You come nea weneva I call out to you,
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Boss, you fight fo me wen I get trouble!
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Da One In Charge, you see how dey no like
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 You see how plenny dey pay me back.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Da One In Charge, you hear dem talk bad bout me.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Da peopo dat stay agains me,
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Look dem! Dey sit o dey stan, looking at me,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Da One In Charge, pay dem back wat dey wen earn,
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Make dem come real sore inside,
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Go afta dem an wipe um out, cuz you stay huhu wit dem,
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.