Jó 9
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Den Job tell Bildad:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Fo shua, I know az true, wat you tell.
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 No matta some guy like take God in front one judge,
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 God know wat fo do erytime, mo den erybody.
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 He can move da mountains,
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 He shake da earth from wea stay.
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 He tell da sun no shine, an da sun no come up.
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 He da One dat stretch out da sky,
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 He da One wen make da Big Dippa, an Orion,
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 He do unreal kine tings dat nobody can figga out.
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Wen he go nea me, I no can see him.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 If he grab someting, nobody can stop him, you know.
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 God no hold back fo come huhu.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 “An if da sea monsta no can do notting,
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 No matta I neva do notting wrong,
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 Even if I make him go in front one judge, an he go dea,
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 Mo like he goin smash me wit one storm.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 He no goin let me breave.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 If us talk bout who mo strong, God da One stay real strong, not me!
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 No matta I neva do notting wrong,
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 “No matta I no mo blame,
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 Eryting stay da same!
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 Wen one bad kine sick wack da peopo
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 Wen da guys dat do bad kine stuff take ova one land,
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 “My days go mo fas den one guy dat run fas.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 Dey pass jalike da boats peopo make outa reeds.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 If I tell God, ‘I goin foget wat I wen squawk bout,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 But still yet, I stay sked dat I goin suffa eryting,
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Cuz you tink still yet dat I get da blame,
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 Even if I wash wit soap,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 You goin dump me inside one pilau pit.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 “God not one guy jalike me. No ways I can make argue wit him!
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 I like fo somebody come between us fo tell us who right!
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 I like fo somebody tell God no wack me,
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 Den I can talk an no stay sked a him no moa.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.