Jó 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 “Yell fo help if you like, but no mo nobody goin ansa back you.
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 If one guy do bad kine stuff an no bodda him,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 I wen see one guy dat do bad kine stuff an no bodda him.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 I tell: ‘I like fo his kids stay far from peopo dat can get dem outa trouble!
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 I like fo da peopo dat stay hungry
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 But you know, wen somebody do wass bad,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Fo shua, peopo goin get trouble from da time dey born.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 “But you know, if was me,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 God do awesome kine stuff dat nobody can tink.
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 He da One sen da rain on top da earth,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 He make da peopo dat not importan come importan.
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 Da sly guys make one plan, but God jam um up,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 He use da plan dat da akamai guys make,
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Day time, eryting come dark aroun da akamai guys, ova an ova.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Da peopo dat get plenny powa,
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Den da guys dat no mo notting can trus God an wait.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 “Wen peopo jam up,
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Cuz he can hurt you, but he put bandage on you too.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 He goin get you outa trouble foeva.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 Wen no mo food, he goin do wat he gotta do so you no mahke.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 He goin take kea you wen peopo talk bad bout you.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Wen peopo like wipe you out, o wen no mo notting fo eat,
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Cuz you goin get one deal wit da stones inside da field.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 You goin know dat eryting stay good wea you live.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 You goin know dat you get plenny kids.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Wen you mahke, you still goin be strong,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 You know, us guys wen find out eryting bout all dis stuff, an dass how stay fo shua.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.