Jó 34
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Den Elihu tell:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Eh, you guys dat know wat fo do erytime! Lissen wat I tell.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Cuz us guys tes wat we hear,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Good, us guys make up oua mind
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Cuz Job tell, ‘No matta I neva do notting wrong,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 No matta I neva do notting wrong,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 No mo nobody jalike Job!
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 He get bad guys fo his frenz.
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Cuz Job tink, ‘Wase time,
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Az why you gotta lissen me, you guys dat undastan plenny!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Cuz God pay peopo fo wat dey wen do.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Fo shua, God no goin do wass wrong!
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Who wen pick God fo stay in charge a da earth, aah?!
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 If he make plan fo take back his Spirit an his breat,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Den all da peopo goin mahke togedda.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “Eh Job! If you undastan stuff, den hear dis.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Somebody dat hate fo do wass right,
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 He da One dat tell king guys, ‘You guys worth notting!’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 He no make mo betta to one prince den he make to anodda prince.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Maybe some a dem mahke right den an dea, in da middo a da nite.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “God see eryting da peopo do.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Da peopo dat make trouble no can hide
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 God no need put one spesho time
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 He no need aks question bout da high makamaka guys.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Az cuz God know eryting dey wen do.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 He wack dose high makamaka guys cuz a da bad kine stuff dey do.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 He punish um cuz dey tell ‘Laytas’ to him.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Da bad guys make da peopo dat no mo notting yell loud fo God help um.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 But if God stay quiet, nobody goin poin finga him.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 He do dat fo no let nobody make jalike he one king,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “Cuz maybe some guy tell God,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Show me wat I wen do wrong but I no can see um.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Eh Job! You figga God suppose to pay you good, da way you see um,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 “Get peopo dat undastan plenny stuff.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Job, he talk, but he donno notting.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Me, I like fo Job get one tes to da max in front one judge,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Cuz he do mo plenny bad kine stuff an go agains God too.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.