Jó 34

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den Elihu tell:
1 Então Eliú disse:
2 “Eh, you guys dat know wat fo do erytime! Lissen wat I tell.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Cuz us guys tes wat we hear,
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Good, us guys make up oua mind
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Cuz Job tell, ‘No matta I neva do notting wrong,
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 No matta I neva do notting wrong,
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 No mo nobody jalike Job!
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 He get bad guys fo his frenz.
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 Cuz Job tink, ‘Wase time,
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 “Az why you gotta lissen me, you guys dat undastan plenny!
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Cuz God pay peopo fo wat dey wen do.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Fo shua, God no goin do wass wrong!
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Who wen pick God fo stay in charge a da earth, aah?!
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 If he make plan fo take back his Spirit an his breat,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 Den all da peopo goin mahke togedda.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 “Eh Job! If you undastan stuff, den hear dis.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Somebody dat hate fo do wass right,
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 He da One dat tell king guys, ‘You guys worth notting!’
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 He no make mo betta to one prince den he make to anodda prince.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Maybe some a dem mahke right den an dea, in da middo a da nite.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 “God see eryting da peopo do.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Da peopo dat make trouble no can hide
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 God no need put one spesho time
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 He no need aks question bout da high makamaka guys.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Az cuz God know eryting dey wen do.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 He wack dose high makamaka guys cuz a da bad kine stuff dey do.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 He punish um cuz dey tell ‘Laytas’ to him.
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 Da bad guys make da peopo dat no mo notting yell loud fo God help um.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 But if God stay quiet, nobody goin poin finga him.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 He do dat fo no let nobody make jalike he one king,
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 “Cuz maybe some guy tell God,
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 Show me wat I wen do wrong but I no can see um.
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Eh Job! You figga God suppose to pay you good, da way you see um,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 “Get peopo dat undastan plenny stuff.
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ‘Job, he talk, but he donno notting.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Me, I like fo Job get one tes to da max in front one judge,
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 Cuz he do mo plenny bad kine stuff an go agains God too.
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.