Jó 32
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 So dese three guys no like talk no mo wit Job. Cuz da way Job see um, he ony do wass right!
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 But get anodda guy Elihu, dat come real huhu wit Job, cuz Job stay tell dat he do wass right, an he no tell dat God do wass right. (Elihu, he Barakel boy from da Buz blood line dat come from da Ram ohana.)
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Elihu come huhu wit da three frenz too. Cuz dose guys neva find notting fo tell Job. Dey no can show proof dat Job no get um right. Still yet dey poin finga him.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Elihu wen wait till Job pau talk cuz da odda guys all mo ol den him.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 But wen he know dat da three guys no mo notting fo tell, he come mo huhu.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 So den Elihu, Barakel boy from da Buz ohana, tell dis:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 I wen tink, ‘Da ol guys,
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 But fo shua,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Da ol guys, dey not da ony ones know wat fo do erytime.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 “Az why I tell dis: Lissen to me too.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Eh look! I wen wait hea wen you guys talk.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 I wen lissen real good to you guys.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 No good you guys tink, ‘Us guys, da ones find out how fo know wat fo do erytime.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 But Job no argue wit me.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 “Job, yoa three frenz futless awready,
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 So I gotta wait still yet, o wat?!
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Me, I goin talk too.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Cuz I get plenny stuff fo tell.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Inside, I stay jalike da wine inside one goat skin dat no mo puka.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 I gotta talk! Den I can res.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 I no stay ack jalike one guy mo betta den anodda guy.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Cuz if I fo real kine wen know how fo sweet talk somebody,
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.