Jó 32

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 So dese three guys no like talk no mo wit Job. Cuz da way Job see um, he ony do wass right!
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 But get anodda guy Elihu, dat come real huhu wit Job, cuz Job stay tell dat he do wass right, an he no tell dat God do wass right. (Elihu, he Barakel boy from da Buz blood line dat come from da Ram ohana.)
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Elihu come huhu wit da three frenz too. Cuz dose guys neva find notting fo tell Job. Dey no can show proof dat Job no get um right. Still yet dey poin finga him.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Elihu wen wait till Job pau talk cuz da odda guys all mo ol den him.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 But wen he know dat da three guys no mo notting fo tell, he come mo huhu.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 So den Elihu, Barakel boy from da Buz ohana, tell dis:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I wen tink, ‘Da ol guys,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 But fo shua,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Da ol guys, dey not da ony ones know wat fo do erytime.
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 “Az why I tell dis: Lissen to me too.
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Eh look! I wen wait hea wen you guys talk.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 I wen lissen real good to you guys.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 No good you guys tink, ‘Us guys, da ones find out how fo know wat fo do erytime.
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 But Job no argue wit me.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “Job, yoa three frenz futless awready,
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 So I gotta wait still yet, o wat?!
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 Me, I goin talk too.
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Cuz I get plenny stuff fo tell.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Inside, I stay jalike da wine inside one goat skin dat no mo puka.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 I gotta talk! Den I can res.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 I no stay ack jalike one guy mo betta den anodda guy.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 Cuz if I fo real kine wen know how fo sweet talk somebody,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.