Jó 30

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “But now, get guys mo young den me,
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 I neva give work to dea faddahs cuz dey not strong enuff.
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Dey look weak.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Inside da boonies dey pull up da salt kine weeds.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Odda peopo kick um out an no let um stay nea dem.
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 Dey gotta live in da skery cliffs inside da dry gulches.
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Dey make noise like animals wea get plenny bushes,
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Dey stupid, an no mo nobody know dea name.
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 “An now dea kids sing hauna kine songs bout me.
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Dey ack jalike I pilau,
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 God make um now so I no can fight,
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 From da right side, young gang guys attack me.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Dey broke up da trail I use.
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 Dey come agains me, jalike thru one wide puka dey broke down in da wall,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Skery tings come all ova me.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “An now all poho my life stay now!
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Nite time I feel jalike someting stay digging inside my bones.
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 God get plenny powa, an jalike he grab my clotheses
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Jalike God throw me down in da mud,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “Eh God! I yell fo you help me, but you no do notting fo me.
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 You change an you like hurt me.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 You make da wind pick me up an make me ride on top um.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 I know you goin make me mahke,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 “Fo shua, nobody goin wack one guy dat stay all bus up,
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 I wen cry fo da peopo dat get hard time erytime.
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But wen I wait fo da good kine stuff fo happen, bad stuff happen!
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Inside me eryting come mix up an no stop.
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 I come dark, but not from da hot sun.
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Wen I cry, I howl
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin come black,
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Jalike my harp ony good fo play funeral kine songs,
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.