Jó 28

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Fo shua, peopo know wea fo mine silva.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Can take iron outa da dirt.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Wen peopo take light inside da dark mines,
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 Dey open up mine tunnels far from wea da peopo live.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Food come from on top da groun,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 Da stones undaneat da groun get blue jewel kine stones inside.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 Da scavenja birds donno how fo go to da mines.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 Da proud wild animals no go ova dea.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 Peopo bus ass fo go afta da mos hard rocks.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 Dey cut tunnels thru da cliffs.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 Dey put dam wea da rivas start,
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 “But wea can find out how fo know wat fo do erytime?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Peopo donno wat az worth, fo know wat fo do erytime.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Jalike da deep ocean tell, ‘No stay inside me!’
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 You no can pay, even wit da bestes kine gold,
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 You no can weigh enuff gold from Ofir fo buy um,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 No can line up enuff gold o glass.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 Coral an crystal, no even tink bout dat.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Da topaz from Sudan no cost mo den dat.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 “So, wea you goin find out how fo know wat fo do erytime?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Eryting dat stay alive, no can see da place.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Inside da Deep Dark Hole
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 God undastan wea fo go fo find um.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 Cuz he look at da mos far places on da earth.
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Da time God tell how strong da wind stay blow,
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 Wen God make da rules bout da rain,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 Az was da time he look at wat mean fo know wat fo do erytime.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 An he tell da peopo,
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.