Jó 28
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 “Fo shua, peopo know wea fo mine silva.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Can take iron outa da dirt.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Wen peopo take light inside da dark mines,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Dey open up mine tunnels far from wea da peopo live.
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Food come from on top da groun,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Da stones undaneat da groun get blue jewel kine stones inside.
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Da scavenja birds donno how fo go to da mines.
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Da proud wild animals no go ova dea.
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Peopo bus ass fo go afta da mos hard rocks.
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Dey cut tunnels thru da cliffs.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Dey put dam wea da rivas start,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 “But wea can find out how fo know wat fo do erytime?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Peopo donno wat az worth, fo know wat fo do erytime.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Jalike da deep ocean tell, ‘No stay inside me!’
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 You no can pay, even wit da bestes kine gold,
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 You no can weigh enuff gold from Ofir fo buy um,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 No can line up enuff gold o glass.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Coral an crystal, no even tink bout dat.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Da topaz from Sudan no cost mo den dat.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 “So, wea you goin find out how fo know wat fo do erytime?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Eryting dat stay alive, no can see da place.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Inside da Deep Dark Hole
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God undastan wea fo go fo find um.
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 Cuz he look at da mos far places on da earth.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Da time God tell how strong da wind stay blow,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 Wen God make da rules bout da rain,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Az was da time he look at wat mean fo know wat fo do erytime.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 An he tell da peopo,
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.