Jó 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 “Us peopo, us all born from oua muddahs.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 Us grow jalike one flowa, an den quick, us come all dry up.
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 God, you goin look at even one a dat kine peopo? No way!
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Wen get somebody dat no mo da right fo go in front you,
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 God, you make up yoa mind awready,
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 So look away from us guys, an bag from us.
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 “Fo shua, you can wait an see wat happen wit one tree.
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Maybe da roots goin grow ol inside da groun,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 But if get even litto bit watta, da new shoot goin come one mo time.
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 But peopo, wen dey start fo mahke,
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 Jalike da watta dry up from one lake,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 Az how peopo lay down an no get up no moa.
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 “I wen like fo you hide me inside da Mahke Peopo Place.
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 If one guy mahke, he goin come alive one mo time, o wat?!
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 If az how, den you goin like see me, da guy you wen make.
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Fo shua you goin take kea me, ery step dat I walk,
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 Jalike you goin put all da wrong tings I do
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 “But you know, even mountains fall down an come small stones,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 An da watta poun da stones fo make um come small,
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 You mo strong den peopo.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 If peopo show respeck fo da mahke peopo boys, da mahke peopo donno notting bout dat.
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 Da mahke guy, he ony feel da hurt inside his body.
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.