Jó 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 “Us peopo, us all born from oua muddahs.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Us grow jalike one flowa, an den quick, us come all dry up.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 God, you goin look at even one a dat kine peopo? No way!
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Wen get somebody dat no mo da right fo go in front you,
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 God, you make up yoa mind awready,
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 So look away from us guys, an bag from us.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 “Fo shua, you can wait an see wat happen wit one tree.
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Maybe da roots goin grow ol inside da groun,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 But if get even litto bit watta, da new shoot goin come one mo time.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 But peopo, wen dey start fo mahke,
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Jalike da watta dry up from one lake,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 Az how peopo lay down an no get up no moa.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 “I wen like fo you hide me inside da Mahke Peopo Place.
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 If one guy mahke, he goin come alive one mo time, o wat?!
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 If az how, den you goin like see me, da guy you wen make.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Fo shua you goin take kea me, ery step dat I walk,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Jalike you goin put all da wrong tings I do
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 “But you know, even mountains fall down an come small stones,
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 An da watta poun da stones fo make um come small,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 You mo strong den peopo.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 If peopo show respeck fo da mahke peopo boys, da mahke peopo donno notting bout dat.
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Da mahke guy, he ony feel da hurt inside his body.
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.