2 Samuel 22

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David sing lidis fo Da One In Charge, da time Da One In Charge get um outa Saul powa, an outa da powa a all da odda guys dat stay agains him.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 He tell:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 My God, jalike one big solid rock fo me.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Wen da peopo dat stay agains me attack me,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 “Was jalike da ocean waves come aroun me fo kill me,
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Jalike I get ropes aroun me fo pull me inside da Mahke Peopo Place,
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Da time I presha out,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 “Den, get one earthquake!
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Wen God come huhu, jalike smoke go up from his nose
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 God open up da sky an come down hea.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 God fly down from his throne,
11 Montado num querubim, pairava
12 He make eryting aroun him come dark,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Aroun God, get one real bright light,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 “Da One In Charge make thunda come outa da sky!
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 An da lightnings, jalike he shoot arrow!
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Da One In Charge yell, ‘Wat you guys stay do, not good!’
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “From up dea inside da sky,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Da guys dat stay agains me, dey strong,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Da time I wen come weak, dem buggahs awready dea in my face,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Da One In Charge bring me one place wea I no mo da presha.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “Da One In Charge know I stay do da right ting.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Cuz I wen make shua I do eryting da way Da One In Charge like fo me do,
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 I tink bout all da Rules God make,
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 In front God, no mo nobody can poin finga me.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 I stay do wass right,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “Eh God! Fo da peopo dat stay tight wit you,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Fo da peopo dat no mo notting bad inside dem,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Da kine peopo dat no need be Numba One erytime,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Eh! You Da One In Charge!
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 You help me,
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “God, he perfeck
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Cuz no mo anodda god dass fo real.
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 God, he da One dat give me
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 God make me fo run an no fall down,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 He stay teach me how
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 “Eh God! You get me outa trouble
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Jalike you wen make one wide place fo me walk,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “Erytime, I chase da guys dat stay agains me, an wipe um out.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 I wipe um out,
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 You wen make me strong an ready fo fight da war.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Da ones dat stay agains me,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Dey look dis side an dat side
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 I poun da buggahs real small,
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Eh! You Da One In Charge! You da One take kea me
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Da peopo from odda countries
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Dey lose fight, all dose peopo from odda countries.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “Da One In Charge, he stay alive fo real!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Him, da God dat go afta
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Wen peopo come agains me,
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Eh! You Da One In Charge! Dass why I goin tell how awesome you stay
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “Me, da king dat stay work fo you,
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.