2 Samuel 22

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 David sing lidis fo Da One In Charge, da time Da One In Charge get um outa Saul powa, an outa da powa a all da odda guys dat stay agains him.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 He tell:
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 My God, jalike one big solid rock fo me.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Wen da peopo dat stay agains me attack me,
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 “Was jalike da ocean waves come aroun me fo kill me,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Jalike I get ropes aroun me fo pull me inside da Mahke Peopo Place,
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Da time I presha out,
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 “Den, get one earthquake!
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Wen God come huhu, jalike smoke go up from his nose
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 God open up da sky an come down hea.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 God fly down from his throne,
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 He make eryting aroun him come dark,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Aroun God, get one real bright light,
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 “Da One In Charge make thunda come outa da sky!
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 An da lightnings, jalike he shoot arrow!
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Da One In Charge yell, ‘Wat you guys stay do, not good!’
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 “From up dea inside da sky,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Da guys dat stay agains me, dey strong,
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Da time I wen come weak, dem buggahs awready dea in my face,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Da One In Charge bring me one place wea I no mo da presha.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 “Da One In Charge know I stay do da right ting.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Cuz I wen make shua I do eryting da way Da One In Charge like fo me do,
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 I tink bout all da Rules God make,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 In front God, no mo nobody can poin finga me.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 I stay do wass right,
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 “Eh God! Fo da peopo dat stay tight wit you,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Fo da peopo dat no mo notting bad inside dem,
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Da kine peopo dat no need be Numba One erytime,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Eh! You Da One In Charge!
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 You help me,
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 “God, he perfeck
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Cuz no mo anodda god dass fo real.
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 God, he da One dat give me
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 God make me fo run an no fall down,
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 He stay teach me how
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 “Eh God! You get me outa trouble
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Jalike you wen make one wide place fo me walk,
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 “Erytime, I chase da guys dat stay agains me, an wipe um out.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 I wipe um out,
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 You wen make me strong an ready fo fight da war.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Da ones dat stay agains me,
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Dey look dis side an dat side
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 I poun da buggahs real small,
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Eh! You Da One In Charge! You da One take kea me
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Da peopo from odda countries
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Dey lose fight, all dose peopo from odda countries.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 “Da One In Charge, he stay alive fo real!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Him, da God dat go afta
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Wen peopo come agains me,
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Eh! You Da One In Charge! Dass why I goin tell how awesome you stay
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Me, da king dat stay work fo you,
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.