1 Crônicas 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 All you peopo dat come from Israel
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Dey go dis side an dat side,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Erybody on top da earth,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Tell az good fo show respeck
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.