1 Crônicas 16
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 All you peopo dat come from Israel
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Dey go dis side an dat side,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Erybody on top da earth,
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Tell az good fo show respeck
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.