1 Crônicas 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 All you peopo dat come from Israel
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Dey go dis side an dat side,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Erybody on top da earth,
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Tell az good fo show respeck
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.