1 Crônicas 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 All you peopo dat come from Israel
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Dey go dis side an dat side,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Erybody on top da earth,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Tell az good fo show respeck
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.