1 Crônicas 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 All you peopo dat come from Israel
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Dey go dis side an dat side,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Erybody on top da earth,
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Tell az good fo show respeck
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.