1 Crônicas 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 All you peopo dat come from Israel
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Dey go dis side an dat side,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Erybody on top da earth,
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Tell az good fo show respeck
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.