1 Crônicas 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dey bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit God, an put um inside da tent dat David wen make fo um. Da peopo bring animals fo da burn up kine sacrifice an da kine sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Afta David pau make da burn up kine sacrifices, an da sacrifices dat show dat dem an God stay tight wit each odda, he tell Da One In Charge dat he like um fo do plenny good tings fo da peopo.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Den he give one roun bread, an one date bread, an one block press kine raisin fo ery Israel guy an wahine.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David give da kuleana to some a da Levi guys fo work in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an fo make shua da peopo no foget Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. An dey gotta tell Da One In Charge “Mahalo,” an tell erybody dat Da One In Charge good.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaf, he da main guy fo all dat, Zekariah numba two, nex Jeiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, an Jeiel. Dey suppose to play da bass harp an da small harp. Dea leada guy Asaf suppose to make noise wit da cymbals,
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 an Benaiah an Jahaziel da pries guys blow da long metal trumpets weneva dey suppose to, in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit God.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Dat time, David give Asaf an his helpa guys da job fo tell Da One In Charge “Mahalo!” lidis:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Make shua erybody tell Da One In Charge, “Mahalo!”
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Sing fo show respeck fo him!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Talk big bout him, cuz you know how good an spesho he stay.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Find out eryting Da One In Charge like you fo know,
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 No foget all da awesome kine stuff he wen do
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 All you peopo dat come from Israel
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Him, oua God, Da One In Charge.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 You guys, no foget eva da deal he wen make,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Dass da same deal he wen make wit Abraham,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He make um solid, da tings he tell Jacob he gotta do,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 Da One In Charge tell um, “I goin give da Canaan land to you.
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Da time oua peopo no stay plenny peopo,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Dey go dis side an dat side,
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Da One In Charge neva let nobody make any kine to dem.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 He tell um, “No even touch da peopo I wen pick!
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Erybody on top da earth,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Tell all da diffren peopos da One In Charge story bout
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Cuz Da One In Charge real importan.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Cuz all da odda gods fo da diffren peopos,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Wea Da One In Charge stay, az awesome,
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 All you diffren peopos in yoa ohanas,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Tell az good fo show respeck
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Erybody on top da earth, stay sked an shaking in front him!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 I like erybody inside da sky stay good inside!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Az good, da ocean make big noise!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Dat time, all da trees in da fores goin sing
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Tell Da One In Charge, “Mahalo!”
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Call out, “God, get us outa trouble!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 We like fo erybody talk good bout Da One In Charge,
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 Den David go way from Asaf an his helpa guys dea in front da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, cuz dass dea kuleana foeva, wateva need do ery day.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 David leave Obed-Edom, Jedutun boy, wit da sixty-eight ohana guys dat work wit him. Obed-Edom an Hosah, dey da security guard guys.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 But Zadok da pries guy an da his ohana guys da odda prieses, David leave dem Gibeon side, in front da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge, az da sacrifice place inside Gibeon.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 He leave dem dea fo dem make da burn up kine sacrifice fo Da One In Charge ery day, morning time an almos dark, on top da altar fo da burn up kine sacrifice. Dey make um jalike da rules tell dat Da One In Charge wen give da Israel peopo.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 David wen make one lis wit Heman an Jedutun, some pries guys, an some odda guys he pick. Dea kuleana az fo make shua erybody tell good tings bout Da One In Charge. Az “cuz he stay tight wit his peopo foeva!”
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman an Jedutun get da kuleana fo play da long metal trumpets an da cymbals, an fo play da odda music kine tings fo da songs fo God. Jedutun boys, dey da security guard guys Gibeon side.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Den all da peopo go back dea house. An David go back fo tell God he like God fo do good kine stuff fo David ohana.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.