Salmos 88
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Kórah fiainak zsoltáréneke. A karmesternek: A "Betegség" kezdetű ének dallamára éneklendő. Az ezráhi Hémán tanítókölteménye. URam, szabadító Istenem, hozzád kiáltok éjjel-nappal.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Jusson hozzád imádságom, figyelj esedezésemre!
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Mert tele van bajokkal a lelkem, életem közel került a holtak hazájához.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 A sírba roskadók közé sorolnak, olyan lettem, mint egy erőtlen férfi.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 A halottak közé kerülök, mint azok, akik leterítve fekszenek a sírban, akikre nem gondolsz többé, és kikerültek a kezedből.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 A sír mélyére juttattál már, mélységes sötétségbe.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Rám nehezedett haragod, örvényeid mind lehúznak engem. (Szela.)
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Elszakítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük. Fogoly vagyok, nem szabadulhatok,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 szemem elbágyadt a nyomorúságtól. Hívtalak, URam, minden nap, kitártam feléd kezemet.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Teszel-e csodát a halottakkal? Fölkelnek-e az árnyak, hogy magasztaljanak téged? (Szela.)
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Beszélnek-e a sírban szeretetedről, hűségedről az enyészet helyén?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ismeretesek-e csodáid a sötétségben, igazságod a feledés földjén?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 De én hozzád fohászkodom, URam, már reggel hozzád száll imádságom.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Miért taszítasz el engem, URam, miért rejted el orcádat előlem?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Nyomorult és beteg vagyok ifjúságom óta, rettegek tőled, tanácstalan vagyok.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Rám zúdult izzó haragod, rettentő csapásaid megsemmisítenek.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Körülvesznek minden nap, mint az árvíz, teljesen bekerítenek engem.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Elszakítottad tőlem jóbarátaimat, már csak a sötétség ismer engem.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.