Salmos 88
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Kórah fiainak zsoltáréneke. A karmesternek: A "Betegség" kezdetű ének dallamára éneklendő. Az ezráhi Hémán tanítókölteménye. URam, szabadító Istenem, hozzád kiáltok éjjel-nappal.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Jusson hozzád imádságom, figyelj esedezésemre!
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Mert tele van bajokkal a lelkem, életem közel került a holtak hazájához.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 A sírba roskadók közé sorolnak, olyan lettem, mint egy erőtlen férfi.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 A halottak közé kerülök, mint azok, akik leterítve fekszenek a sírban, akikre nem gondolsz többé, és kikerültek a kezedből.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 A sír mélyére juttattál már, mélységes sötétségbe.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Rám nehezedett haragod, örvényeid mind lehúznak engem. (Szela.)
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Elszakítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük. Fogoly vagyok, nem szabadulhatok,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 szemem elbágyadt a nyomorúságtól. Hívtalak, URam, minden nap, kitártam feléd kezemet.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Teszel-e csodát a halottakkal? Fölkelnek-e az árnyak, hogy magasztaljanak téged? (Szela.)
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Beszélnek-e a sírban szeretetedről, hűségedről az enyészet helyén?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Ismeretesek-e csodáid a sötétségben, igazságod a feledés földjén?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 De én hozzád fohászkodom, URam, már reggel hozzád száll imádságom.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Miért taszítasz el engem, URam, miért rejted el orcádat előlem?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Nyomorult és beteg vagyok ifjúságom óta, rettegek tőled, tanácstalan vagyok.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Rám zúdult izzó haragod, rettentő csapásaid megsemmisítenek.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Körülvesznek minden nap, mint az árvíz, teljesen bekerítenek engem.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Elszakítottad tőlem jóbarátaimat, már csak a sötétség ismer engem.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.