Salmos 88
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 Kórah fiainak zsoltáréneke. A karmesternek: A "Betegség" kezdetű ének dallamára éneklendő. Az ezráhi Hémán tanítókölteménye. URam, szabadító Istenem, hozzád kiáltok éjjel-nappal.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Jusson hozzád imádságom, figyelj esedezésemre!
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Mert tele van bajokkal a lelkem, életem közel került a holtak hazájához.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 A sírba roskadók közé sorolnak, olyan lettem, mint egy erőtlen férfi.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 A halottak közé kerülök, mint azok, akik leterítve fekszenek a sírban, akikre nem gondolsz többé, és kikerültek a kezedből.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 A sír mélyére juttattál már, mélységes sötétségbe.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Rám nehezedett haragod, örvényeid mind lehúznak engem. (Szela.)
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Elszakítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük. Fogoly vagyok, nem szabadulhatok,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 szemem elbágyadt a nyomorúságtól. Hívtalak, URam, minden nap, kitártam feléd kezemet.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Teszel-e csodát a halottakkal? Fölkelnek-e az árnyak, hogy magasztaljanak téged? (Szela.)
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Beszélnek-e a sírban szeretetedről, hűségedről az enyészet helyén?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ismeretesek-e csodáid a sötétségben, igazságod a feledés földjén?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 De én hozzád fohászkodom, URam, már reggel hozzád száll imádságom.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Miért taszítasz el engem, URam, miért rejted el orcádat előlem?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Nyomorult és beteg vagyok ifjúságom óta, rettegek tőled, tanácstalan vagyok.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Rám zúdult izzó haragod, rettentő csapásaid megsemmisítenek.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Körülvesznek minden nap, mint az árvíz, teljesen bekerítenek engem.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Elszakítottad tőlem jóbarátaimat, már csak a sötétség ismer engem.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.