Salmos 83

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ászáf zsoltáréneke.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Istenem, ne maradj csendben, ne hallgass, és ne légy tétlen, Istenem!
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Hiszen háborognak ellenségeid, gyűlölőid fenn hordják fejüket.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Néped ellen titkon ármányt szőnek, tanácskoznak védenceid ellen.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Jertek - mondják -, irtsuk ki e népet, ne is emlékezzenek többé Izráel nevére!
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Mert egyetértésben tanácskoznak, szövetséget kötnek ellened
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edóm lakói és az izmáeliek, a móábiak és a hagriak,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebál, Ammón és Amálék, Filisztea, Tírusz lakóival.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Asszíria is hozzájuk csatlakozott, támasza lett Lót fiainak. (Szela.)
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Úgy bánj velük, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábínnal a Kísón-pataknál,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 akik megsemmisültek Éndórnál, és a föld trágyájává lettek!
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Tégy úgy előkelőikkel, mint Órébbel és Zeébbel, minden főemberükkel úgy, mint Zebahhal és Calmunnával,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 akik ezt mondták: Foglaljuk el Isten birtokát!
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Istenem, tedd őket olyanná, mint az ördögszekér, vagy mint a szélhordta polyva!
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Ahogyan a tűz fölgyújtja az erdőt, és a láng égeti a hegyeket,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 úgy üldözd őket viharoddal, úgy rémítsd őket forgószeleddel!
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Borítsd el gyalázattal arcukat, hogy keressék nevedet, URam!
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Szégyenüljenek meg, és rémüldözzenek örökké, pironkodjanak, és vesszenek el!
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.