Salmos 72

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Salamoné. Isten! Add törvényeidet a királynak, és igazságodat a király fiának,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 hogy igazságosan ítélje népedet, és törvényesen a nyomorultakat.
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Teremjenek a hegyek békét a népnek, és a halmok igazságot!
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Szolgáltasson igazságot a nép nyomorultjainak, segítse meg a szegényeket, de tiporja el az elnyomókat!
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Éljen addig, míg nap és hold lesz, nemzedékről nemzedékre!
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Mint amikor eső hull a rétre, és zápor áztatja meg a földet:
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 úgy virágozzék napjaiban az igazság, és legyen nagy békesség, amíg meg nem szűnik a hold.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Uralkodjék tengertől tengerig, és a folyamtól a föld széléig.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Hajtsanak térdet előtte a pusztalakók, nyalják a port ellenségei!
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Tarsísnak és a szigeteknek királyai hozzanak ajándékot, Sába és Szeba királyai fizessenek adót!
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Boruljon le előtte minden király, minden nép őt szolgálja!
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Mert megmenti a segítséget kérő szegényt, és a nyomorultat, akinek nincs segítője.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Megmenti a nincstelent és a szegényt, a szegény embereket megsegíti.
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Elnyomástól és erőszaktól megváltja őket, mert drága számára a vérük.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Éljen ő, és adjanak neki sábai aranyat, imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden nap!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Legyen bőven gabona az országban, a hegyek tetején hullámzó kalászok legyenek olyanok, mint a Libánon&#59; virágozzanak a városok, mint földön a fű!
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Maradjon meg neve örökké, terjedjen híre, amíg a nap ragyog! Nevével mondjanak egymásra áldást&#59; mondja őt boldognak minden nép!
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Áldott az ÚRisten, Izráel Istene! Egyedül ő tud csodákat tenni!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Áldott legyen dicső neve örökre, töltse be dicsősége az egész földet! Ámen, ámen.
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Itt végződnek Dávidnak, Isai fiának az imádságai.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.