Salmos 44
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.