Salmos 44

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.